Translation projects of some considerable size, and especially if they
include the use of computer assisted translation software (CAT),
require preparatory work on the texts to be translated. This particularly
concerns a spelling check on the source
text (in case of error, the terminology software does not recognise the
terms), the conversion of files into a format accepted by the CAT software,
a statistical and qualitative analysis
of the source text, the preparation of the special dictionary, etc.